Китайский дневник → 10. Страна друзей навек

10. Страна друзей навек

Создано 03 Январь 2010

 

Еще в самом начале путешествия, когда летели в Китай, мне вспомнился анекдот студенческой поры. У нас, филологов, он был особенно популярен во время сессии. «Завтра наша группа сдает китайский...». — «В какой аудитории?». Кому еще пока не смешно, представьте на секундочку, что язык этот мы в университете не проходили. Кто знал, что когда-нибудь эта ситуация станет реальностью? «Завтра» мне действительно предстояло сдавать китайский. Всю ночь Боинг самозабвенно нырял из одной воздушной ямы в другую, а утром начался лингвистический экзамен, длившийся ровно десять дней.

Сколько иероглифов на клавиатуре?

Большинство китайских иероглифов остаются неизменными уже 2000 лет. Некоторые возникли из рисунков, другие сочетают в себе несколько знаков. К примеру, два «дерева» означают «лес». Однако большинство знаков представляют собой абстрактные композиции. Удивительно, но общее число иероглифов не знает никто. «Их столько, сколько островов в Индонезии», — шутят жители Поднебесной. В целом, расклад грамотности выглядит следующим образом. 6700 иероглифов — наборная касса газеты. Для чтения прессы достаточно знать 3000 знаков (рядовой китаец знает от трех до семи тысяч). Чтобы считаться грамотным, достаточно различать полторы тысячи иероглифов. В среднем современном словаре их около 8000, а большой словарь XVII века включает в себя 47000 знаков.

Поражает внимание, которое руководство страны уделяет средствам массовой информации. В одном Пекине 230 учреждений СМИ. В Китае более 2200 газет, а журналов более 9000. Быстрыми темпами развивается Интернет. Уже зарегистрировано порядка 80 миллионов пользователей. На 47 языках вещает китайское международное радио. Только за прошлый год в его редакцию пришло 1500000 писем из 120 стран мира. В свое время радио было пропагандисткой машиной. Но времена, к счастью, изменились. Нынче это информационное окно Китая. Здесь бывало все высшее руководство КНР. Нашу делегацию сотрудники радио тоже встречали радушно. Мы дали интервью, пообщались с коллегами, посетили выставку истории радио, где представлено огромное количество писем и сувениров со всего мира. Ну и, конечно, нельзя было пройти мимо одного из главных экспонатов. Репродукторы, в которые Мао 1 октября 1949 года объявил о создании Китайской народной республики, теперь историческая реликвия.

Всю нашу компанию терзал вопрос: как у них компьютеры устроены, в смысле — клавиатура? В одной из редакций (а СМИ нас принимали очень активно и торжественно) я попросила разъяснить систему набора иероглифов. Ларчик открывался просто. Клавиатура самая обычная. Все дело в программе. Набираешь три латинских буквы — на мониторе появляется определенный иероглиф. А еще поразила экономия газетных площадей. Представляете, есть иероглиф, обозначающий треск крыльев стрекозы, взлетающей с бамбука. Один знак целое предложение заменяет! В общем, язык китайский — это нечто... великое и могучее.
Не поймите меня правильно...

«Рисуешь дерево — почувствуй, как оно растет» — гласит старинная китайская мудрость. Вот и я расчувствовалась, предвкушая общение с жителями Востока, и начала еще в самолете зубрить импровизированный разговорник. День на третий пребывания в Поднебесной благодаря филологической помощи известного востоковеда Олега Яковлева уже легко владела «колоссальным» словарным запасом. Точнее — десятью самыми расхожими фразами, позволяющими вполне комфортно себя чувствовать в чуждой лингвистической среде.

 

Ни хао — здравствуй
Се се — спасибо
Чже ши дошао цянь — сколько это стоит?
Тай до — это дорого
Бу яо — не надо
Во яо — я хочу
Гэй во чже ге — дайте мне это
Во яо май — я хочу купить
Цин ни — пожалуйста.
Цзай дьянь — до свидания.

 

При этом нужно было постоянно помнить: произношению помогает лишь прилежное заучивание. Уже хотя бы потому, что никакой связи между знаком и его звучанием нет. Порой даже китаец понять смысл отдельных звуков может лишь из контекста. Когда и это не срабатывает, жители КНР, произнося иероглиф, дублируют его жестами, чертя знак в воздухе. Если этого не делать, собеседник запросто «маму» может принять за «корову».

А черного хлебушка нету?

«Русский с китайцем — братья навек» — пели в патриотическом порыве наши дедушки и бабушки. Кто бы знал, что это весьма обидный тезис для жителей Поднебесной. У них ведь как устроено? Если уж речь заходит о братьях, то непременно надо определить, кто старший по возрасту либо силе. Семантическая мелочь, казалось бы. Однако она сильно подпортила нам жизнь. Есть более уместное понятие — «дружба». Это отношение между равными людьми. Спели бы в свое время «друзья навек» — возможно, и взаимоотношения бы складывались по-другому. А то ведь к нынешней дружбе шли наши народы достаточно долго и довольно тернистыми путями.

Сегодня политические отношения России и КНР на дипломатическом уровне принято называть зрелыми и стабильными. Между тем настоящая дипломатия складывается на уровне межличностных контактов. Имеется в виду простое добрососедское сотрудничество, будь то торговля, экономика или культура. Об этом, собственно, и шла речь на приеме у чрезвычайного и полномочного посла РФ в Китае. Посольство находится в Пекине и занимает площадь 16 гектаров. В ожидании приема мы прогулялись по шикарному парку. Впечатлил мраморный крест с надписью «В честь и память соотечественников, в стране сей погибших и погребенных». А в кабинете посла меня впечатлил бюст Петра I.

В должности посла Игорь Рогачев с 1992-го года. Китаист в третьем поколении, человек широкой русской души и потрясающего интеллекта. По протоколу на общение с лауреатами всероссийского журналистского конкурса у посла было 20 минут. Однако проговорили мы целый час. Игорь Алексеевич был очень гостеприимен. Отбросив дипломатические условности, предлагал нам чай и кофе, печенье с конфетами. В этой связи хорошо «зашла» шутка коллеги Димы Лапина (лауреата из Красноярска): «А черного хлебушка у вас не найдется?» Дело в том, что в Поднебесной хлеб к столу подавать не принято. В считанные дни мы стосковались по этому продукту. Ну, а уж черного хлебца здесь вообще днем с огнем не сыщешь.

По словам посла, проблем у страны масса, но они и существуют для того, чтобы их решать. А вот китайская экспансия — проблема надуманная. Есть законы, и они работают. Коснулись челночных отношений. Торговля сыграла свою положительную роль, особенно когда у нас в стране вообще не было никаких товаров. Что же касается качества, то этот вопрос обсуждался на самом высоком уровне. Директоров предприятий ждет большая ответственность. За брак, поступающий в торговую сеть, будет вводиться суровое наказание. Вплоть до расстрела (такова уж китайская специфика). Ну а перспектива у наших стран одна — дружить и развивать сотрудничество.

Когда же все темы были исчерпаны, Игорь Алексеевич показал нам большой зал приемов, вмещающий по торжественным дням 1400 человек, и охотно сфотографировался с нами на память.

Ли Сяосяо звалась Татьяной

Когда прощались в пекинском аэропорту с китайскими друзьями, переводчица Таня (четвертая в нашей компании Тань — лауреаток конкурса) заплакала, как ребенок. На самом деле зовут ее Ли Сяосяо, что в переводе означает «слепой дождик». Эта очаровательная 23-летняя девушка учит русский язык уже десять лет. А псевдоним она себе взяла в честь онегинской героини. Расставаться действительно не хотелось. Китайские коллеги сопровождали нас повсюду, были заботливы и предупредительны. Между тем душа уже рвалась на родину. Впечатления переполняли. Так хотелось поскорее поделиться ими с читателями! Простите уж, ежели что не так.

Я и не думала влюбляться в эту далекую, великую и во многом странную страну, попасть в которую даже и не мечтала. Но... это случилось. Прикоснулась к загадкам пятитысячелетней культуры, пообщалась с трудолюбивыми, подчас непосредственными, но, в целом, милыми людьми. И теперь-то я уж точно буду мечтать о том, чтобы побывать в Китае вновь. Да что там... Уже мечтаю.

Татьяна Строганова.
Фото из личного альбома. 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Автор сайта

Цитаты

Виктор ВАЙНЕРМАН, член Союза российских писателей, заслуженный работник культуры России, профессор РАЕ:
— …Рассказ Татьяны Строгановой «Единственный на свете» мне захотелось выучить наизусть и читать вслух, специально собирая для этого школьников – и в литературном музее, и в школах. Рассказ челябинской журналистки – о верности, о судьбах, о вере друг в друга. Я бы сказал, не боясь красивости – это рассказ о том, что делает нас людьми и позволяет сохранить надежду на будущее человечества.

Из статьи критика, опубликованной в литературно-художественном журнале «Менестрель» № 2  (2013 г.)

***

— А вот мой любимый герчиковский афоризм — «Великая тайна литературной кухни: герой произведения умнее автора». Вот и у меня каждый раз такая история с героями публикаций... Ваша фразочка совсем не оставляет мне шансов на «поумнение»?..

Илья Герчиков, вице-президент Ассоциации русскоязычных сатириков Израиля:

— Вам, уважаемая Татьяна, как я понял из знакомства с вами и по вашим публикациям, ничего не угрожает. Вы умница и профессионал-журналист высочайшей квалификации. Уверен: любого умника за пояс заткнёте.

http://stroganova.su/society/516-vrach-s-mozgami-nabekren.html

 ***

— Вы не любите каверзные вопросы?

Директор челябинского физико-математического лицея № 31, почетный гражданин Челябинска Александр Попов:

— Да я ответы не люблю.

— В смысле лучше не ответить, чем ответить и за это потом отвечать?..

— Да не интересно мне отвечать! Вопросы ваши интереснее. Их редко кто может задавать.

http://stroganova.su/society/515-aleksandr-popov-u-menya-otbirayut-chelyabinsk.html

***

— Как научный журналист, я могу признаться, что популярный рассказ о математике — это самое сложное в научной журналистике. Это запредельная вершина! — прокомментировал победу нашей землячки член жюри, основатель и главный редактор научно-популярного журнала «Кот Шрёдингера» Григорий Тарасевич.

http://stroganova.su/science/482-ministr-obrazovaniya-postavila-pyaterku-po-matematike-chelyabinskomu-zhurnalistu.html

Комментарии

  • Константин Филимонов начал жизнь с чистого листа

    Татьяна 10.06.2018 13:39
    Спасибо, Лидия Владимировна! Как вы правы! Жизнь действительно непредсказуема, и в ней все так ...

    Подробнее...

     
  • Константин Филимонов начал жизнь с чистого листа

    Лидия Старикова 09.06.2018 03:41
    Прочла с большим интересом.Знаеш ь, что мне нравится, Таня, что ты не расстаешься со своими ...

    Подробнее...

     
  • Ветераны журналистики выбрали делегатов

    Тамара Москалёва 09.05.2018 22:46
    -Молодцы!

    Подробнее...

     
  • Валерий и Алена Ярушины представят Россию на фестивале в Ливерпуле

    Петр 21.04.2018 11:22
    Валера, поздравляю!!!! Вырастил таких красавцев!!!!!! Я был на вашем концерте в Запорожье, году ...

    Подробнее...

     
  • Татьяна Предеина: «В нашей профессии нужно быть сильной»

    Тамара Москалёва 18.04.2018 15:40
    -Приоткрыта завеса... Красота и будни балерины - просто женщины. Отличные фото. Спасибо, Татьяна, за ...

    Подробнее...

2009—2018 © Татьяна Строганова.  Перепечатка материалов только по договоренности с автором.  stroganova2 @ yandex.ru
Сделано в веб-студии Юрия Прожоги Prozhoga.ru